One of the advantages modern Bibles possess over their older counterparts is paragraphed text. When you don't present the entire Bible in verse form, the passages that really are verse are easier to distinguish. But this is a double-edged sword. Paragraphed texts in two-column settings don't have an awful lot of room for a line of verse to fit. As a result, sections of poetry can be badly cut up.
Case in point: A Bible Design Blog reader e-mailed me recently wondering if there was a formatting error in his R. L. Allan Reader's Edition ESV. As he scanned through Isaiah 66, he found a strange line break in the middle of verse 2. The word "be" is all alone on the line, with the finishing "declares the Lord" on the line below, spaced way over. Like so:
Consulting the Classic Reference setting in his Allan's ESV1, he found exactly the same thing. If it was an error, it had been repeated over time without being caught. And after all, it looks like an error, doesn't it? You can imagine the typesetter accidentially hitting the return button and not catching the mistake.
It's not a mistake, of course. This is intentional. The translators, in versifying the text, wanted to set the dialogue tag apart from what was being said. The easiest way to explain this is with a picture: